Introducing two Vietnamese Datasets for Evaluating Semantic Models of (Dis-)Similarity and Relatedness

50

The paper presents two novel datasets for the lowresource language Vietnamese to assess models of semantic similarity: ViCon comprises pairs of synonyms and antonyms across word classes, thus offering data to distinguish between similarity and dissimilarity. ViSim-400 provides degrees of similarity across five semantic relations, as rated by human judges. The two datasets are verified through standard co-occurrence and neural network models, showing results comparable to the respective English datasets.

Introduction

Computational models that distinguish between semantic similarity and semantic relatedness (Budanitsky and Hirst, 2006) are important for many NLP applications, such as the automatic generation of dictionaries, thesauri, and ontologies (Biemann, 2005; Cimiano et al., 2005; Li et al., 2006), and machine translation (He et al., 2008; Marton et al., 2009). In order to evaluate these models, gold standard resources with word pairs have to be collected (typically across semantic relations such as synonymy, hypernymy, antonymy, co-hyponymy, meronomy, etc.) and annotated for their degree of similarity via human judgements.

The most prominent examples of gold standard similarity resources for English are the Rubenstein & Goodenough (RG) dataset (Rubenstein and Goodenough, 1965), the TOEFL test questions (Landauer and Dumais, 1997), WordSim353 (Finkelstein et al., 2001), MEN (Bruni et al., 2012), SimLex-999 (Hill et al., 2015), and the lexical contrast datasets by (Nguyen et al., 2016a, 2017). For other languages, resource examples are the translation of the RG dataset to German (Gurevych, 2005), the German dataset of paradigmatic relations (Scheible and Schulte im Walde, 2014), and the translation of WordSim-353 and SimLex-999 to German, Italian and Russian (Leviant and Reichart, 2015). However, for lowresource languages there is still a lack of such datasets, which we aim to fill for Vietnamese, a language without morphological marking such as case, gender, number, and tense, thus differing strongly from Western European languages.

The authors introduce two novel datasets for Vietnamese: a dataset of lexical contrast pairs ViCon to distinguish between similarity (synonymy) and dissimilarity (antonymy), and a dataset of semantic relation pairs ViSim-400 to reflect the continuum between similarity and relatedness. The two datasets are publicly available.1 Moreover, we verify our novel datasets through standard and neural co-occurrence models, in order to show that we obtain a similar behaviour as for the corresponding English datasets SimLex-999 (Hill et al., 2015), and the lexical contrast dataset (henceforth LexCon), cf. Nguyen et al. (2016a).

See more HERE.

Nguyen Kim Anh
Sabine Schulte im Walde
Vu Ngoc Thang 

Related posts:
  • 3
    Shares