Công cụ dịch thuật được phát triển bởi FPT Software hỗ trợ phiên dịch viên Nhật – Việt tiết kiệm ít nhất 30% thời gian và tăng 60% năng suất dịch thuật những tài liệu ngắn, bảng biểu…

akaTrans là hệ thống hỗ trợ dịch thuật thông minh, ứng dụng công nghệ Trí tuệ nhân tạo đầu tiên tại Việt Nam, được cung cấp dưới dạng dịch vụ phần mềm trọn gói. Bộ công cụ gồm: Máy dịch thuật tiên tiến (AMT) và Công cụ chỉnh sửa tự động toàn diện (CAT tool). akaTrans được cung cấp dưới dạng dịch vụ phần mềm trên nền tảng điện toán đám mây, không cần cài đặt, chỉ cần có kết nối Internet và trình duyệt web là có thể sử dụng.

Trong đó, máy dịch thuật tiên tiến (AMT) có khả năng tự động dịch tài liệu liên quan đến IT hỗ trợ cho comtor và đội dự án trong môi trường doanh nghiệp, với các chức năng tương tự như Google Translate: dịch câu, dịch tài liệu và các chức năng cho môi trường doanh nghiệp (như quản lý người dùng và quản lý dự án). Bên cạnh đó, CAT Tool sẽ chia toàn bộ văn bản thành các phân đoạn (là một câu trong văn bản) giúp người dịch dễ dàng tập trung suy nghĩ và dịch một cách hiệu quả; cho phép người dịch lưu trữ công việc của họ trong bộ nhớ dịch và cải thiện năng suất bằng cách tìm kiếm các câu gần nhau.

Chị Nguyễn Thị Ngọc Lan – Cán bộ FPT Software sử dụng công cụ dịch thuật akaTrans (bao gồm AMT và CAT tool) để phục vụ công việc dịch thuật từ những ngày đầu tool này mới đựơc đưa vào thử nghiệm (khoảng giữa 2018). Chị thường dùng akaTrans để dịch các tài liệu đầu vào của dự án, tài liệu dùng làm estimation. Đây là các tài liệu có khối lượng lớn, cần hoàn thành trong thời gian ngắn để dự án tìm hiểu trước. Ngoài ra, chị Lan dùng akaTrans kết hợp với MMQ – một công cụ dịch thuật khác nhằm tăng năng suất dịch, tiết kiệm effort typing, reuse các câu đơn giản mà akaTrans đã dịch khá chính xác trước đó. Chị Lan cho biết, chị đã tiết kiệm được 30% thời gian dịch thuật nhờ công cụ akaTrans.

Ảnh: FPT Software.

Cũng như chị Lan, chị Phạm Thị Ngọc Bích đánh giá “akaTrans giúp nâng cao năng suất dịch thuật, rất hữu ích với công việc của các comtor”. Trong công việc, chị Bích chủ yếu sử dụng máy dịch tự động Akaminds Machine Translation (AMT) của akaTrans để dịch nhanh tài liệu, hoàn thiện proposal trước khi dự án bắt đầu.

Trong dự án, có hai loại tài liệu phải dịch: Dịch xuôi tiếng Nhật sang tiếng Việt và dịch ngược tiếng Việt sang tiếng Nhật. Trong đó, akaTrans được sử dụng chính trong phần dịch xuôi, đặc biệt là đối với các câu ngắn, bảng biểu. Theo chị Bích, nếu tỷ lệ loại tài liệu dịch xuôi lớn, năng suất dịch thuật có thể lên tới 60%. Với các dự án liên quan tới Nhật Bản, trung bình hiệu quả dự án tăng khoảng 10% khi sử dụng công cụ dịch thuật akaTrans.

Anh Đặng Khải Hoàn – Giám đốc FGC, đơn vị chuyên dịch thuật tiếng Nhật của FPT Software, khẳng định: akaTrans tích hợp máy dịch tự động AMT sẵn vào trong hệ thống, giúp phiên dịch viên dịch nhanh hơn. Các bộ nhớ dịch (TM: Translation memory) được ghép lại thành một bộ nhớ dịch lớn, trong khi MMQ không tối ưu được tất cả. Hơn nữa, akaTrans  được phát triển trên trình duyệt web, không phải cài đặt, chỉ cần có User và Password là có thể bắt đầu làm việc.

Đặc biệt, akaTrans ứng dụng những công nghệ hiện đại nhất như: Trí tuệ nhân tạo (AI), Machine Learning, Natural Language Processing giúp comtor có thể xử lý tài liệu dạng ảnh trực tiếp trên akaTrans dễ dàng hơn.

AMT có thể dịch Nhật – Việt chính xác lên đến 80%.

Với giao diện thân thiện của máy dịch akaTrans, người dùng cũng không cần mất nhiều thời gian để làm quen với các thao tác trên ứng dụng, ngoài ra việc hoạt động trên nền tảng website cũng giúp phiên dịch viên tiết kiệm thời gian cài đặt phức tạp.

Từ đầu tháng 8 này, máy dịch AMT sẽ không thực hiện tự động dịch file ngay khi upload mà các file upload lên sẽ được tính trước chi phí phát sinh. Người dùng cần thực hiện nhấn nút 📷 để thực hiện dịch. Đội quản trị dự án sẽ có thể access chức năng [Bills] để kiểm tra các chi phí phát sinh do dịch những tài liệu nào, ai thực hiện request dịch.

Với trường hợp cần sử dụng API dịch của akaTrans từ hệ thống thứ 3, đội quản trị dự án có thể chủ động tạo [Access Tokens] để embed (nhúng) trong các hệ thống khác. Thực hiện cập nhật AMT feature, với các tài liệu tiếng Nhật khi thực hiện dịch, akaTrans sẽ tự động loại bỏ không tính chi phí dịch với những ký tự romanji. Điều này giúp đảm bảo không phát sinh chi phí không có ích khi dịch các file có nhiều ký tự romanji (VD: design, test case …). Việc tính phí nhằm phục vụ mục tiêu phát triển “đường dài” của AMT trong thời gian tới.

akaTrans phù hợp với đa dạng nhu cầu sử dụng từ các biên dịch viên độc lập đến các tổ chức lợi nhuận và phi lợi nhuận, với ưu điểm nổi trội là đảm bảo tính bảo mật; giúp người dùng kiểm soát được dữ liệu; đảm bảo an toàn thông tin, tránh tình trạng lộ thông tin cho bên thứ ba.
Thu Quế – Thảo My
Tin liên quan: